1. Pane Frattau
パーネフラッタウ(トマトソースのミルフィーユ)
【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】 【Preparazione 準備】 ・Cuocere i podomori in un tegame 2.Minestrone verde con Fregola フレーグラのグリーンミネストローネ ベジタブルミックス野菜 80g Verdure miste 【Preparazione 準備】 ・In un tegame, Soffriggere le cipolle con l'olio d'oliva, 【Ingredienti per 4~6 persone 材料4~6人分】 【Preparazione 準備】 ・Preparare la pasta lavorando a fondo la semola con le uova e aggiungendo via via lo strutto.
パーネカラサウ 2枚 Pane Carasau
トマト(大きく果汁の多いもの又はトマト缶1.5缶)4個 Pomodori
ペコリーノサルド マトゥロ 50g Pecorino sardo maturo
卵 4個 Uova
固形コンソメ 少々 Broad
・熱湯で熟したトマトを煮る。
・別の鍋にお湯を沸かし、固形コンソメを入れて、パーネカラサウを入れて柔らかくします。
・一枚づつお皿に載せ、上にトマトソース、更におろしたペコリーノチーズを振りかけます。
・更にパーネカラサウを載せ、トマトソースを掛けます。2-3層に重ねていきます。
・最後に半熟ゆでで卵、またはポーチドエッグを載せて出来上がり。
・In un altro tegame largo e basso preparare un po' di broad per impregnare la carta di musica.
・Nei piatti da portata sino a fare almeno due strati di pane, o anche piu' per ogni piatto.
・Cospargere ogni strato di pane con il sugo di podomoro e con il pecorino.
・Intanto preparare le nova; fare le uova alla coque.
【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
玉ねぎ 30g Cipolle
季節の緑野菜 約30g Verdure di stagione
例)ブロッコリーBloccoli、いんげんFagioli
水 200-250㏄ Acqua
チキンコンソメ 1-2個 Broad di pollo
小松菜ピューレ 大さじ8 Pure' della verdura verde(Komatsuna)
(小松菜 1把、水 50㏄、塩少々)
フレーグラ 160g Fregola
ペコリーノ マトゥロ 20-30g Pecorino sardo maturo
EXVオリーブオイル、塩 適量 Olio extra vergine d'oliva、Sale
夏場ならゴーヤを使っても美味しいです。
小松菜ピューレは冷凍保存できます。
・鍋にオリーブオイルを入れて玉ねぎを軽く炒める。
・ベジタブルミックスを加え炒め、水、コンソメ、塩を入れ柔らかくなるまで弱火で煮る。
・緑野菜を小さくカットして加え、味を調える。
・小松菜を洗い、沸騰したお湯で茹でて、氷水につけよく絞る。カットしてミキサーに入れ水を加えながら、ピューレ状にする。(軽く塩で味付けする)
・フレーグラを茹でて、先ほどの鍋に加えて味を含ませる。
・小松菜ピューレを加え、EXVオリーブオイル、塩で味を調える。
・ペコリーノマトゥロチーズをおろしてかければ、更に味わいが深まります。
・Aggiungere le verdure miste, l'acqua, il broad e il sale. Cuocere sul fuoco basso.
・Tagliare le verdure a cubetti e Aggiungere nel tegame. Mettere un po' di sale.
・Lavare le verdure di komatsuna e far bollire abbastanza e Immergerle nell'acqua con ghiaccio.
Dopo assiugatele, Tagliatele e Mettetele nel frullatore con un po di acqua fino al pure'.
・Bollire le fregule e Mettere nel tegame.
・Aggiungere il pure di komatsuna e aggiustare il sapore.
・Cospargere il formaggio di pecorino sardo grattuggiato.
3. Sebadas セアダス(ペコリーノを使った伝統的ドルチェ)
ペコリーノドルチェ 200g Pecorino sardo dolce
おろしたオレンジの皮 少々 Buccia grattuggiata di arance
セモリナ粉 150g Semola fina
卵 1個 Uova
バター(ラード)20-30g Burro(strutto)
揚げ用のオイル 適量 L'olio
塩 適量 Sale
はちみつ 少々 Miele
レモンジュース 少々 Succo di limone
バター 少々 Burro
・セモリナ粉と卵を併せ、バター(ラード)を足しながら捏ねていきます。
・生地は柔らかく、均等になるまでこねます。
・薄く延ばし、直径約8㎝の円盤状を8つ作ります。
・オレンジの皮(おろしたもの)とペコリーノを混ぜ合わせ、生地の真ん中に載せます。もう一枚の生地を被せます。
・2枚の生地の端をよく抑えます。(この状態で冷蔵庫または冷凍すると1週間程持ちます)
・数分間、揚げます。
・はちみつ、または砂糖をかけてできあがり。
・L'impasto dovra' risultare morbido e omogeneo.
・Tirare la sfoglia sottile e ricavarne dischetti di circa 8cm di diametro.
・Preparare il composto grattugiando il formaggio e amalgamandoci la buccia d'arancia e sistemare due cucchiaiate al centro di un dischetto e coprire con un altro dischetto.
・Saldare bene le due sfoglie premendo i bordi della circonferenza.
・Friggerle con abbbondante olio per pochi mituti.
・Sui piatto di portata si cospargono di miele fuso o di zucchero, a seconda dei gusti.
最近のコメント