イタリア留学フェアがイタリア文化会館 東京と大阪で開催されました。
LCIが提携するSCUOLA LEONARDO DA VINCI のフィレンツェ校からGeraldineさんが参加し、大盛況でした。
お土産のトスカーナの伝統ドルチェ 『カントゥッチ コン ヴィンサント』CANTUCCIは皆さん気に入ってくださったようです。
たくさんの方がイタリアへの関心を寄せられる事が伺えて、私達も嬉しく思っております。
語学だけでなく、お料理やデザインや絵画や彫刻やいろんな芸術が学べる機会もあり、1週間でも充実した時間が過ごせるかと思います。
ご興味ある方はまた、こちらまでお問い合わせくださいませ。
GRAZIE E A PRESTO!
OLTRE LE PAROLE, CI SONO I GESTI, TANTISSIMI GESTI
イタリア語はジェスチャー(手振り)の表現が豊富!
Gli italiani quando parlano si muovono. Ci avete mai fatto caso?
イタリア人が話す時、必ず動作が付く事に気付かれたことはありますか?
Questa e` una caratteristica famosa delgi italiani all`estero.
世界中に良く知られたイタリア人の特徴のひとつです。
Dal sud al nord Italia sono tanti i gesti della lingua italiana. Per questo motivo Bruno Munari li ha racchiusi e pubblicati in un libro.北から南まで、イタリアではジェスチャーが使われることから、ブルーノ ムナリ氏は収集して一冊の本にしました。
~supplemento al dizionario italiano~
Munari e` stato un grande designer, artista e ingegnere italiano. Grazie a lui in un solo libro possiamo trovare i maggiori gesti italiani.
この本にはイタリアでよく使われるジェスチャーがほとんど記載されております。ちなみにムナリ氏はかつてデザイナーであり、アーティストであり、エンジニアでした。
A proposito.. Sapete cosasignifica questo gesto?
ところで、この写真にある手振りは何を表現していると思いますか?
Potete tradurla come un punto interrogativo
これは、『?』という意味で使われます。COSA? 何?CHE COSA? 何を?PERCHE`? なぜ?CHE VUOI? 何が?
Il primo modello di pianoforte fu realizzato da ll`italiano Bartolomeo Cristofori intorno al 1700.Era di Padova e lavorava presso la corte fiorentina di Cosimo III de' Medici.
最初のモデルは1700年台にバルトロメオ・クリストフォリ氏によって発明されました。彼はパドヴァ出身で、メディチ家コジモ3世がいたフィレンツェの宮殿で働いていました。
All`inizio in Italia non ebbe molto successo. Poi grazie al costruttore di organi tedesco Gottfried Silbermann nel 1726 il pianofrote divenne famoso.
イタリアでは初期はあまり人気はなく、1726年にドイツ人のオルガン製作者Gottfried Silbermann氏によってピアノは注目を浴びるようになりました。
※Ingredienti ※
《生パスタ Pasta fresca》 per 6-8persone
Farina di semola duro セモリナ粉 100g
Farina 薄力粉 100g
Uovo 卵 2個
《ソース Salsa 》
Passata di pomodoro トマトソース 1.5缶
Concentrato
di pomodoro トマトペースト 適量
prezzemolo パセリ 適量
Ricotta リコッタ 100g
carne di maiale 豚ひき肉 200g
carne di vitello 牛ひき肉 200g
cipolla 玉ねぎ 1/2 個
costa di sedano セロリ 1/2 個
carota にんじん 1/2 本
vino bianco 白ワイン 50ml
parmigiano grattuggiato 卸したパルミジャーノ 適量
noce moscata ナツメグ
la scorza di un limone レモン1個分の皮を卸したもの
※手順 ※
・玉ねぎ、セロリ、ニンジンを1-2cm角程度にざっくり切って炒めます。
・ひき肉を加えて、更に炒めます。
・白ワインを加え、火を強くしてワインを飛ばします。
・弱火で約10~15分火に掛けます。
・全ての具材、パセリも併せてミキサーに掛けて、レモンの皮を卸したもの、チーズ、ナツメグを加えます。
・リコッタチーズを混ぜ合わせます。
(生地)
・パスタ生地をカルデラ状に卵を崩しながら捏ねます。
・麺棒またはパスタマシーンで薄く伸ばしていきます。
Olive ripiene all'ascolana アスコラーナ伝統オリーブのフリット
※Ingredienti per 4 persone※
olive verde tipo"ascolana" アスコラーナオリーブ 20個
uova 卵 2個
pan grattato, farina,olio d`oliva 適量
per il ripieno (詰め物)
carne di maiale 豚ひき肉 80g
carne di vitello 牛ひき肉 80g
cipolla 玉ねぎ 1/2 個
costa di sedano セロリ 1/2 個
carota にんじん 1/2 本
vino bianco 白ワイン 50ml
parmigiano grattuggiato 卸したパルミジャーノ 適量
noce moscata ナツメグ
la scorza di un limone レモン1個分の皮を卸したもの
※手順 ※ |
・玉ねぎ、セロリ、ニンジンを1-2cm角程度にざっくり切って炒めます。 |
・ひき肉を加えて、更に炒めます。 |
|||||||
・白ワインを加え、火を強くしてワインを飛ばします。 |
|||||||
・弱火で約10~15分火に掛けます。 |
|||||||
・全ての具材、パセリも併せてミキサーに掛けて、レモンの皮を卸したもの、 チーズ、ナツメグを加えます。 |
|||||||
・パン粉、小麦粉、卵を溶いたものを各ボール(トレ-)に用意します。 |
|||||||
・アスコラーナオリーブの種を取り、中に詰めていきます。 |
|||||||
・小麦粉、溶き卵、パン粉に順にまぶして、揚げます。 |
|||||||
・色がきつね色に変わったら、出来上がり。 |
Dolce: crostata zucca e limone マルケ風クロスタータ
※Ingredienti per 4 persone※
(marmellata di zucca かぼちゃのジャム)
Zucca カボチャ1kg
Limone レモン 2個
Zucchero bruno 黒砂糖 30-60g
(生地)
farina 小麦粉 500g
la scorza di un limone レモン1個 (卸した皮)
lievito ベキングパウダー 8g
zucchero 砂糖 200g
uova 卵 3個
burro バター 200g
※手順 ※ |
|||||||||||||||
(ジャム) |
|||||||||||||||
カボチャを1cm角に切ります。 |
|||||||||||||||
レモンは種を取って薄くスライスします。 |
|||||||||||||||
ボウルにカボチャを入れ、上にレモンをのせ、ラップして冷蔵庫で一晩寝かせておきます。 |
|||||||||||||||
(生地) |
|||||||||||||||
レモンは皮をすり下ろしておきます。 |
|||||||||||||||
小麦粉と砂糖を混ぜて土手をつくり、中央に卵を1個ずつ入れて混ぜ、ベーキングパウダーも加えます。 |
|||||||||||||||
冷えて固い状態のバターをナイフで切りながら、レモンと一緒に加えます。 |
|||||||||||||||
生地がひとつにまとまってきたら、ラップを巻いて、冷蔵庫で少し寝かせます。 |
|||||||||||||||
生地を4mmの厚さになるように麺棒で伸ばします。 |
|||||||||||||||
オーブン皿にバターを塗り小麦粉少しまぶします。 |
|||||||||||||||
生地を皿にかぶせます。ジャムを入れ、残りの生地を帯に切って、格子状に重ねます。 |
|||||||||||||||
オープン皿のふちにも付けていきます。 |
|||||||||||||||
180cのオーブンで25分焼いて、お召し上がれ。 |
もともと黄色の着色料だったサフランをミラノのドゥオモに塗っていたある人がリゾットに入れたところ
、芳しく、美味しいことを発見したことから、このレシピが出来たそうですが、とにかく香りが優しく爽やかで
、色も鮮やかなので、目と舌と両方楽しめます。
伝統料理ではお―ソブッコと一緒に頂きます。
ワインは隣のピエモンテ州から バルベラBARBERA d'ASTIをご用意しました。
14.5%のアルコール度が有る為、牛肉の煮込みには良く合います。
しかし、きれいな酸があるので、リゾットにも併せて頂けます。
なかなか酸のバランスの良い1本でした。
LA COLAZIONE ITALIANA:
-caffe`(エスプレッソ)
-biscotti (クッキー)
-cornetto (クロワッサン)
-cappuccino (カプチーノ)
-caffelatte (カフェラッテ)
-torta (ケーキ)
Dal nord ad sud Italia la COLAZIONE italiana si racchiude in due parole: caffe` e cornetto. A parte le colazioni degli alberghi, nei cibi che gli italiani mangiano a colazione non c`e` il gusto salato.
イタリアでは北から南まで朝食COLAZIONEといえばカフェ&コルネットです。ホテルの朝食は別にしてイタリア人が通常頂く朝食には日本食のような塩味は見られません。
Ci sono tanti tipi di cibi dolci: torte, una grande varieta` regionale di pasticcini e ovviamente i cornetti.
甘いものというのは その土地で親しまれるケーキやクッキー、またコルネットなどです。
Le bevande: l`espresso, il caffelatte, il cappuccino.
飲み物はエスプレッソ、カフェラッテ、カプチーノなどです。
Questa colazione dolce e` non solo molto buona ma ti offre anche l'energia per iniziare il lavoro e lo studio.
この甘い朝食は美味しいだけでなく、一日の始まりにエネルギーを蓄える意味があるようです。
Anche in Sicilia la colazione e` cosi`. Ma non da giugno a meta` settembre. Nei mesi piu` caldi, infatti, la colazione tradizionale viene sostituita dalla granita.
シチリアの有名な朝食COLAZIONEは、6月から9月半ばまでの暑い時期にGRANITAグラニータを頂きます。
Avete mai sentito la parola GRANITA?
GRANITAをご存じでしょうか。
E` un cibo dolce a base di frutta che si mangia con una brioche. Sembra un gelato o un sorbetto.
フルーツをベースにしたジェラートやソルベットのような食べ物で、ブリオッシュのパンと一緒に頂きます。
Nella calda estate siciliana la granita e` la colazione ideale per iniziare bene la giornata.
暑いシチリアの夏ではグラニータが素晴らしい一日を送るために理想的なCOLAZIONEです。
La si puo` mangiare ad ora di colazione o, per i ritardatari, ad ora di pranzo.
朝食の時間帯からランチの時間帯まで、シチリアのバールに行けば、見つけられます!
I gusti piu` famosi sono : MANDORLA, PESCA, LIMONE, GELSI. Per chi ha sonno c`e` anche la granita al caffe`. Si puo` mangiare anche con della panna.
大人気のフレーバーは アーモンド・桃・レモン・桑の実。 眠気を覚ましたい方へはカフェ味がお勧め。
生クリームともよく合います。 ぜひ、お試しください
Cucina Sarda サルデーニャ州のお料理
Primo : Fregula alle arselle プリモ:サルデーニャ伝統パスタ フレーグラのアサリ、カラスミソース
※Ingredienti per 4 persone※
Fregula フレーグラ 160g
Arselle( Vongole) アサリ
Pomodori secchi ドライトマト
polvere di bottarga カラスミパウダー
Bottarga カラスミ
Prezzemolo イタリアンパセリ
3 spicchi di aglio にんにく 3片
Olio EXV d'oliva オリーブオイル 適量
Brodo ブイヨン
※ 手順 ※
アサリを水に1時間付けて、砂を取ります。
フライパンに オイルとにんにく3片(潰す、またはそのままで入れ、後ほど取り出してもよい。)2-3分炒めます。
アサリの水分を切り、フライパンに入れ、強火で熱すると、貝が開きます。
ここで、殻を取り除いてもよいし、残してもよいです。出汁も取り出しておきます。
別のフライパンでにんにくを1片、オイル、パセリを軽く炒めます。
ドライトマトを加え、数分煮込みます。
更に貝、フレーグラを加え、塩で調えます。
必要に応じてブイヨンを加えながら、フレーグラが茹であがったら、火を止めて、
アサリ、カラスミパウダー、カラスミのスライスを少々を加え、パセリを掛けます。
美味しいオリーブオイルをひと掛け、こしょうをひと振りして出来上がり。
※ Preparazione ※
・ Sciacquatele vongole: lasciatele immerse nell'acqua fredda per un'ora in modo che i molluschi tirino fuori tutti gli residui di sabbia
・In una padella, fate scaladare l'olio con tre spicchi d'aglio (schiacciati o interi se desiderate eliminarli dopo la doratura) e lasciate rosolare per pochi minuti il tutto.
・Scolate le vongole, mettetele a cuocere nell'olio facendole aprire a fuoco vivace.
・Separate i molluschi dai gusci e metteteli da parte: filtrate, con un colino l'acqua prodotta dalle vongole in cottura. ・In un altro tegame, fate rosolare leggermente uno spicchio d'aglio nell'olio con il prezzemolo. ・Aggiungete il pomodoro e lasciate insaporire qualche minuto.
・Unite l'acqua di cottura delle arselle ed unite la fregola. Aggiustate eventualmente di sale. ・Aggiungete, se serve, altro brodo bollente e terminate la cottura della fregola aggiungendo alla fine le vongole, la bottarga ed un pò di prezzemolo tritato.
・Condite con un filo d'olio crudo, una spolverata di pepe e servite ancora caldo.
Secondo : Agnello in salsa al limone セコンド:子羊のレモン、サフラン和え
※Ingredienti per 4 persone※
400g di Cosciotto di agnello 子羊のもも肉
300ml di Latte scremato スキンミルク
3 Uova 卵
1 piccolo Limone レモン(小)
50g di Samola セモリナ粉
1 cucchiaio di prezzemolo fresco tritato イタリアンパセリみじん切り 大さじ1
un po di zafferano サフラン少々
3 cucchiai di Olio extravergine d'oliva オリーブオイル 大さじ3
Sale e Pepe 塩こしょう
※ 手順 ※ | |||||||||||||||
鍋にオイルを入れます。 | |||||||||||||||
子羊のもも肉の脂肪部分を目立つところだけ取り除きます。 | |||||||||||||||
骨を取り、鍋に入れます。 | |||||||||||||||
やや強火でお肉を数分、表面が十分に焼けるまで、炒めていきます。 | |||||||||||||||
イタリアパセリのみじん切りとトマトは種と皮を取りのぞいて、加えます。 | |||||||||||||||
ぬるめのミルクを加え、塩で調えます。 | |||||||||||||||
弱火にして、煮汁が全部無くならない程度に、20-30分煮込みます。 | |||||||||||||||
火を止め、網杓子で肉を取り出しておきます。 | |||||||||||||||
卵をレモン汁、イタリアンパセリ、塩ひとつまみ、こしょうと一緒に泡立てます。 お好みでレモンの皮も少々。 | |||||||||||||||
更にセモリナ粉、細かくしたサフランと併せて、煮汁の中に入れます。 | |||||||||||||||
弱火でクリーム状になるまで混ぜていきます。 | |||||||||||||||
このクリ―ムをかけて、すぐにお召し上がれ。 |
※ Preparazione ※ | |||||||||||||||||
・ Versate l'olio in una casseruola. | |||||||||||||||||
・Rimuovete il grasso visibile dal cosciotto di agnello. | |||||||||||||||||
・ Disossate il cosciotto di agnello e trasferitele direttamente nella casseruola. | |||||||||||||||||
・ Fate soffriggere i pezzi di agnello su fiamma medio-alta, per qualche minuto girandoli in modo che si possa formare una crosticina abbastanza uniforme. | |||||||||||||||||
・Aggiugete il latte tiepido e
regolate di sale. Mescolate il tutto e servite senza aggiungere nient`altro. |
|||||||||||||||||
・Abbassate la fiamma e fate cuocere per 20-30 minuti non facendo ritirare del tutto il liquido di cottura. | |||||||||||||||||
・Spegnete il fornello, rimuovete la carne con una schiumarola e mettetela da parte al caldo. | |||||||||||||||||
・ Sbattete le uova con il succo di limone, il prezzemolo e un pizzico di sale ed eventualmente pepe se piace. | |||||||||||||||||
・ Unite le uova sbattute, la semola e gli stimmi di zafferano spezzettati al liquido di cottura. | |||||||||||||||||
・Mescolate continuamente con una frusta, su fiamma ridottissima, fino ad ottenere una crema densa. Versate questa crema e servite immediatamente. |
|||||||||||||||||
|
最近のコメント